Först ut i läsprojektet The Hogarth Shakespeare project, en serie Shakespearecovers, blev Dunbar, Edward St Aubyns version av Kung Lear. Förutsättningarna borde vara goda, det finns en del paralleller mellan Shakespeares svarta tragedi om maktens förfall och St Aubyns fantastiska romanserie om Patrick Melrose. Men det räcker inte alltid med goda förutsättningar.
Kung Lear är en av Shakespeares svartaste tragedier. Den skrevs 1605 och baseras på en mer eller mindre mytisk saga som berättats i olika versioner sedan 1100-talet. Den åldrande kungen ska lämna över makten över riket till sina tre döttrar. Två av dem, Goneril och Regan, överöser sin far med falskt smicker. Det gör inte Cordelia, Lears yngsta dotter med sin andra hustru. Goneril och Regan får makten och försöker förgöra sin far på alla tänkbara sätt, deras ondska har inga gränser. Dramat fortsätter med alla tänkbara intriger och allehanda former av svek, leder fram till ett krig mellan England och Frankrike. De flesta dör.
Lear själv står hela tiden i centrum av berättelsen, det är han som förändras på olika sätt under berättelsens gång, övriga karaktärer är mer statiska genom dramat. Han blir mer eller mindre galen när han irrar runt i stormen på hedarna i Lake District. Mot slutet återvinner han förståndet, försonas med den goda dottern Cordelia och en av de mest sorgliga scenerna är när han bär på Cordelias döda kropp. Även Lear själv dör.
Det är en berättelse om girighet, maktgalenskap och svek. I en transponering till modern tid passar den bra att placeras i en maktkamp inom näringslivet och just det är var St Aubyn gör. Kund Lear återföds här som Henry Dunbar, en global mediemogul som byggt upp sitt imperium med hårda nypor under många år. Hans ord är lag. Basen finns i New York men koncernen finns representerad i många länder. Han vill lämna över det operativa ansvaret för koncernen till döttrarna. Minstingen Florence (Cordelia) hamnar i onåd, hon är inte tillräckligt driven i affärer, så det blir Abby (Goneril) och Megan (Regan) som får ta över. Så fort de fått makten vänder de sig mot sin far för att helt och hållet beröva honom från position och förmögenhet. Med hjälp av den svekfulle familjeläkaren Dr Bob (Edmund i originalet) drogar de honom galen och skickar iväg honom till ett privat vårdhem på landsbygden i England.
Dunbars enda stöd på vårdhemmet är Peter Walker, alkoholiserad imitatör och tidigare TV-kändis (narren i originalet). Tillsammans lyckas de fly från vårdhemmet, de skils åt och Dunbar påbörjar sin irrande vandring i stormen på hedarna. Just den scenen är en av de bästa i boken.
Därpå följer en våldsam jakt. De onda systrarna, med hjälp av sina kompanjoner, jagar Dunbar för att kunna låsa in honom på ett vårdhem i Österrike med strikt säkerhet och därmed hindra honom från att störa deras giriga styrelsekupp som ska genomföras om ett par dagar i New York. Den goda systern har också allierade som hjälper henne att försöka hitta hennes, trots allt, älskade pappa på hedarna. Frågan är vilka som ska hitta honom först?
Kampen går vidare. I stället för ett krig mot Frankrike som i originalet blir det ett krig mot ett konkurrerade globalt medieföretag.
St Aubyn försöker följa originalet mycket strikt, bara transponera till en modern cover, och frågan är om det var en så bra idé. Han känns rätt inlåst av denna ambition. Dessutom är han ibland slarvig i logiken för karaktärerna.
På ytan är förutsättningarna för att detta skulle kunnat bli en riktigt bra remake goda. Kung Lear är en stor klassisk svart tragedi, en surrealistisk berättelse om den patriarkala aristokratiska maktens förfall. Här finns sadistisk perversion i kollision med moralisk godhet, förlåtelse, kärlek. Ungefär samma epitet kan användas för att beskriva Edward St Aubyns fantastiska romanserie om Patrick Melrose. A match made in heaven!
Men nej, den här berättelsen börjar aldrig leva på riktigt. Något gick uppenbarligen fel i matchningen.
Att överföra Kung Lear till ett nutida affärsvärldsdrama kring maktens korruption och förfall känns mycket rimligt. En mästare inom den genren var Paul Erdman och kanske även en bestsellerförfattare som Jeffrey Archer i sin glans dagar hade kunnat göra det strålande. Men Edward St Aubyn passar det uppenbarligen inte.
Hoppas på bättre fynd i den fortsatta läsningen av Shakespearecovers!
Anders Kapp, 2019-12-15
Bokfakta
- Titel: Dunbar. (Dunbar 2017. Översättning Erik Andersson)
- Författare: Edward St Aubyn.
- Utgivningsdag: 2019-11-15.
- Förlag: Bonniers.
- Antal sidor: 240.
Länkar till mer information
- Kapprakt om The Hogarth Shakespeare project
- Du kan läsa mer om boken här.