David Baldacci är med mer än etthundrafemtio miljoner sålda böcker på fyrtiofem språk en av världens mest lästa författare. Sedan debuten 1996 har han kommit ut med närmare femtio böcker i nio olika serier och med nyöversatta Passageraren 06.20 startar han sin tionde serie. Jag har bara läst några få av hans böcker men ville gärna passa på med en till nu när en ny serie startar. Utöver att få några timmars spännande läsning kan man naturligtvis inte undvika att fundera över konceptet; vad innehåller receptet för så fantastiska försäljningsframgångar, hur gör man för att hela tiden med bok efter bok ta sig upp på världens bästsäljarlistor? En del svar dyker upp på vägen men en del av konceptet innehåller problem. Jag skulle gissa att originaltexterna håller en språkligt sett hög nivå, det skulle vara konstigt annars, men det gör inte den svenska översättningen och jag ville inte lägga tid på att jämföra med den engelska originaltexten. Det hindrar inte att berättelsen verkligen bjuder på riktigt underhållande läsning.
Huvudperson i den nya serien är Travis Devine som varit en högt dekorerad elitsoldat, en karriär som aldrig uppskattade av hans familj. Efter en händelse i Afghanistan lämnade han armén och som någon sorts självpåtaget straff har han i stället följt familjens inriktning och tagit ett jobb som finansanalytiker. Han finns här i en helt annan sorts armé av de som står absolut lägst i hierarkin hos ett av de största finansbolagen, Cowl and Comely, och som alla arbetar löjligt många timmar i veckan för att inte hamna bland de många som snart kommer att slås ut.
Titelns 06:20 står för den tid han varje morgon tar tåget från förorten in till jobbet på Manhattan. På vägen åker han varje dag förbi det gigantiska palats som ägs av den omåttligt rike huvudägaren till finansbolaget, Bradley Cowl själv. Ofta finns där tidigt på morgonen en fantastiskt vacker kvinna vid den stora poolen som alla män på pendeltåget stirrar på, även Travis.
Han kontaktas av en specialenhet inom Homeland Security. För att avvärja ett terrorhot vill enheten ha hans hjälp med att ta reda på vem som i hemlighet slussar kryptovaluta genom finanssektorn och varför. När Travis, som lagt sin militära karriär bakom sig, först vägrar hotas han med militärfängelse. Homeland Security vet att Travis begått ett fruktansvärt misstag under sin tjänstgöring i Afghanistan. Nu får han en sista chans att sona sitt brott.
Det är upptakten till den dramatiska berättelsen som rullar på i högt tempo ända fram till avslutningen på sidan 429. Vad är då framgångsreceptet som gör att hans böcker säljs i så enorma mängder? I en jämförelse med vanlig svensk spänningslitteratur kan man identifiera några tydliga skillnader.
Det mesta som skrivs inom svensk spänning använder en berättarteknik där vi rör oss mellan olika perspektiv på skeendet; vi läsare förflyttas ofta mellan olika karaktärers perspektiv och ofta också mellan olika tidsperspektiv. Här är däremot berättelsen spikrak med ett enda perspektiv, huvudpersonens, och en rak kronologi i berättelsens nutid. Nödvändig historik bakas in i huvudpersonens tankar och en del dialoger.
Svensk spänning har ofta en dramaturgi med en relativt långsam uppbyggnad av berättelsens olika delar som ökar tempot i anslutning till upplösningen, eller upplösningarna, flerstegsavslutningar blir allt vanligare. Här finns i stället en nästan konstant action med dramatiska händelser hela tiden.
De flesta huvudpersoner i svensk spänning är relativt vanliga människor som sliter på med sina fall och med sina, ofta trassliga, privatliv. Det gäller också för andra karaktärer. Det finns en ganska jämn fördelning mellan män och kvinnor och om de har några särskilda förmågor är de sällan fysiska. Huvudpersonen här är en före detta elitsoldat med extrema fysiska förmågor och liknande bakgrunder är inte ovanliga i författarens tidigare böcker. Kvinnor förekommer som huvudpersoner men män, som här, är vanligare. Även övriga karaktärer har ofta rätt extrema egenskaper av olika slag.
Rätt ofta finns samhällskritiska inslag inom svensk spänning, mer eller mindre uttalat, men mycket sällan eller aldrig någon sorts hyllning till Sverige. Här finns i stället en tydlig och stark amerikansk patriotism som ett viktigt inslag. Men samtidigt också ofta ett elitförakt, oavsett om det gäller maktpositioner inom näringsliv eller offentligheten.
Och så var det språket. Det måste rimligen vara välskrivet på engelska för att böckerna ska kunna nå de framgångar som de gjort. Jag är övertygad om att Baldacci utöver allt annat är en språkligt skicklig författare och dessutom har han en stor armé av medhjälpare runt om sig som hjälper till. Men svenskan flyter inte bra i denna översättning, det gäller både generellt och när det gäller detaljer. En belysande detalj är det ”brunstenshus” som återkommande förekommer i berättelsen. Om man översätter från engelska, inte riktigt förstår ett engelskt ord och dessutom har bråttom (översättare är inte särskild välavlönade) så fungerar det ofta att chansa med en direktöversättning. Trots allt är engelska den vanligaste källan för ordimport till svenskan under de senaste sjuttio åren. Men det fungerar inte alltid. Ordet ”brunsten” finns visserligen på svenska och har två olika betydelser. Det beskriver en tid på året när vissa däggdjur gör barn vilket knappast är en betydelse som passar in för ett ”brunstenshus”. Brunsten på svenska är också ett annat ord för mangandioxidrika mineralet pyrolusit som bland annat använts i tillverkning av batterier men aldrig som byggnadsmaterial. På engelska står ”brownstone” däremot för en sorts sandsten som är vanlig som material för att bygga ett hus som sedan kan kallas för ett ”Brownstone house”.
Det finns mycket liknande, en whirlpool på engelska blir bubbelpool eller möjligen jacuzzi på svenska, aldrig virvelpool, och det blir så mycket att det verkligen stör läsningen. Synd! Men vi hittade i alla fall några komponenter i receptet för en bästsäljare.
Författaren
David Baldacci föddes 1960 i Richmond, Virginia och är en av världens mest populära författare. Hans böcker är översatta till fler än 45 språk och har sålt i mer än 150 miljoner exemplar i över 80 länder. Samtliga av hans böcker har legat på New York Times bästsäljarlista. David Baldacci har en examen i statsvetenskap och juridik, och under nio år arbetade han som jurist i Washington D.C. Han är mycket engagerad i olika välgörenhetsorganisationer och startade Wish You Well Foundation tillsammans med sin fru Michelle. Organisationen arbetar för att alla barn och vuxna i USA ska vara läs och skrivkunniga.
Anders Kapp, 2022-08-18
Bokfakta
- Titel: Passageraren 06:20 (The 6.20 man, översättning John-Henri Holmberg).
- Författare: David Baldacci.
- Utgivningsdag: 2022-08-03.
- Förlag: Bokfabriken.
- Antal sidor: 429.